- To
the chief Musician, according to Shoshannim, A
Psalm of David.
- Save
me, O God; for the waters have come up to my soul.
- I
sink in deep mire, where there is no standing; I
have come into deep waters, and the flood sweeps
over me.
- I am
weary of my crying; my throat is parched; my eyes
fail while I wait for my God.
- Those
who hate me without cause are more than the hairs
of my head; those who would destroy me, who are my
enemies wrongfully, are mighty. What I did not
steal, must I restore?
- O
God, you know my folly; and my sins are not hidden
from you.
- Let
not those who wait on you, O Lord God of hosts, be
ashamed for my sake; let not those who seek you be
ashamed for my sake, O God of Israel.
-
Because for your sake I have suffered insult;
shame has covered my face.
- I
have become a stranger to my brothers, and an
alien to my mother’s children.
- For
zeal for your house has consumed me; and the
taunts of those who taunted you have fallen upon
me.
- When
I wept, and chastened my soul with fasting, that
became a reproach to me.
- I
made sackcloth my clothing; and I became a proverb
to them.
- Those
who sit in the gate speak against me; and I am the
song of the drunkards.
- But
as for me, let my prayer be to you, O Lord, in an
acceptable time; O God, in the greatness of your
loving kindness answer me, in the truth of your
salvation.
-
Rescue me from the mire, and do not let me sink;
let me be saved from those who hate me, and from
the deep waters.
- Do
not let the flood of water sweep over me, or the
deep swallow me up, or the pit shut her mouth over
me.
-
Answer me, O Lord; for your loving kindness is
good; turn to me according to the multitude of
your mercies.
- And
do not hide your face from your servant; for I am
in trouble; answer me quickly.
- Draw
near to my soul, and redeem it; ransom me because
of my enemies.
- You
know my reproach, and my shame, and my dishonor;
my adversaries are all before you.
-
Insults have broken my heart; and I am in despair;
and I looked for some to take pity, but there was
none; and for comforters, but I found none.
- And
they gave me poison in my food; and for my thirst
they gave me vinegar to drink.
- Let
their table become a snare before them; and when
they are at peace, let it be a trap.
- Let
their eyes be darkened, that they see not; and
make their loins shake continually.
- Pour
out your indignation upon them, and let your
wrathful anger take hold of them.
- Let
their habitation be desolate; and let none dwell
in their tents.
- For
they persecute him whom you have struck; and they
tell of the grief of those whom you have wounded.
- Add
iniquity to their iniquity; and let them not be
admitted into your righteousness.
- Let
them be blotted out of the book of the living, and
not be written with the righteous.
- But I
am afflicted and in pain; let your salvation, O
God, set me on high.
- I
will praise the name of God with a song, and I
will magnify him with thanksgiving.
- And
it shall please the Lord better than an ox or a
bull that has horns and hoofs.
- The
humble shall see this, and be glad; and let your
hearts revive, you who seek God.
- For
the Lord hears the poor, and does not despise his
prisoners.
- Let
the heaven and earth praise him, the seas, and
every thing that moves in it.
- For
God will save Zion, and will rebuild the cities of
Judah; that they may dwell there, and have it in
possession.
- And
the seed of his servants shall inherit it; and
those who love his name shall dwell in it.
|
תהלים פרק סט - 69
א לַֽמְנַצֵּחַ עַֽל־שֽׁוֹשַׁנִּים לְדָוִֽד : ב הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהִים כִּי בָאוּ מַיִם עַד־נָֽפֶשׁ : ג טָבַעְתִּי בִּיוֵן מְצוּלָה וְאֵין מָעֳמָד בָּאתִי בְמַֽעֲמַקֵּי־מַיִם וְשִׁבֹּלֶת שְׁטָפָֽתְנִי : ד יָגַעְתִּי בְקָרְאִי נִחַר גְּרוֹנִי כָּלוּ עֵינַי מְיַחֵל לֵאלֹהָֽי : ה רַבּוּ | מִשַּֽׂעֲרוֹת רֹאשִׁי שׂנְאַי חִנָּם עָצְמוּ מַצְמִיתַי אֹיְבַי שֶׁקֶר אֲשֶׁר לֹא־גָזַלְתִּי אָז אָשִֽׁיב : ו אֱֽלֹהִים אַתָּה יָדַעְתָּ לְאִוַּלְתִּי וְאַשְׁמוֹתַי מִמְּךָ לֹא־נִכְחָֽדוּ : ז אַל־יֵבשׁוּ בִי | קוֶֹיךָ אֲדֹנָי יְהֹוִה צְבָאוֹת אַל־יִכָּלְמוּ בִי מְבַקְשֶׁיךָ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵֽל : ח כִּֽי־עָלֶיךָ נָשָׂאתִי חֶרְפָּה כִּסְּתָה כְלִמָּה פָנָֽי : ט מוּזָר הָיִיתִי לְאֶחָי וְנָכְרִי לִבְנֵי אִמִּֽי : י כִּֽי־קִנְאַת בֵּיתְךָ אֲכָלָתְנִי וְחֶרְפּוֹת חוֹרְפֶיךָ נָפְלוּ עָלָֽי : יא וָאֶבְכֶּה בַצּוֹם נַפְשִׁי וַתְּהִי לַֽחֲרָפוֹת לִֽי : יב וָאֶתְּנָה לְבוּשִׁי שָׂק וָאֱהִי לָהֶם לְמָשָֽׁל : יג יָשִׂיחוּ בִי ישְׁבֵי שָׁעַר וּנְגִינוֹת שׁוֹתֵי שֵׁכָֽר : יד וַֽאֲנִי תְפִלָּתִֽי־לְךָ | יְהֹוָה עֵת רָצוֹן אֱלֹהִים בְּרָב־חַסְדֶּךָ עֲנֵנִי בֶּאֱמֶת יִשְׁעֶֽךָ : טו הַצִּילֵנִי מִטִּיט וְאַל־אֶטְבָּעָה אִנָּצְלָה מִשּׂנְאַי וּמִמַּֽעֲמַקֵּי־מָֽיִם : טז אַֽל־תִּשְׁטְפֵנִי | שִׁבֹּלֶת מַיִם וְאַל־תִּבְלָעֵנִי מְצוּלָה וְאַל־תֶּאְטַר עָלַי בְּאֵר פִּֽיהָ : יז עֲנֵנִי יְהֹוָה כִּי־טוֹב חַסְדֶּךָ כְּרֹב רַֽחֲמֶיךָ פְּנֵה אֵלָֽי : יח וְאַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מֵֽעַבְדֶּךָ כִּֽי־צַר־לִי מַהֵר עֲנֵֽנִי : יט קָרְבָה אֶל־נַפְשִׁי גְאָלָהּ לְמַעַן אֹיְבַי פְּדֵֽנִי : כ אַתָּה יָדַעְתָּ חֶרְפָּתִי וּבָשְׁתִּי וּכְלִמָּתִי נֶגְדְּךָ כָּל־צוֹרְרָֽי : כא חֶרְפָּה | שָֽׁבְרָה לִבִּי וָֽאָנוּשָׁה וָֽאֲקַוֶּה לָנוּד וָאַיִן וְלַמְנַֽחֲמִים וְלֹא מָצָֽאתִי : כב וַיִּתְּנוּ בְּבָרוּתִי רֹאשׁ וְלִצְמָאִי יַשְׁקוּנִי חֹֽמֶץ : כג יְהִי שֻׁלְחָנָם לִפְנֵיהֶם לְפָח וְלִשְׁלוֹמִים לְמוֹקֵֽשׁ : כד תֶּחְשַׁכְנָה עֵינֵיהֶם מֵרְאוֹת וּמָתְנֵיהֶם תָּמִיד הַמְעַֽד : כה שְׁפָךְ־עֲלֵיהֶם זַעְמֶךָ וַֽחֲרוֹן אַפְּךָ יַשִּׂיגֵֽם : כו תְּהִי־טִֽירָתָם נְשַׁמָּה בְּאָהֳלֵיהֶם אַל־יְהִי ישֵֽׁב : כז כִּֽי־אַתָּה אֲשֶׁר־הִכִּיתָ רָדָפוּ וְאֶל־מַכְאוֹב חֲלָלֶיךָ יְסַפֵּֽרוּ : כח תְּֽנָה־עָוֹן עַל־עֲוֹנָם וְאַל־יָבֹאוּ בְּצִדְקָתֶֽךָ : כט יִמָּחֽוּ מִסֵּפֶר חַיִּים וְעִם צַדִּיקִים אַל־יִכָּתֵֽבוּ : ל וַֽאֲנִי עָנִי וְכוֹאֵב יְשׁוּעָתְךָ אֱלֹהִים תְּשַׂגְּבֵֽנִי : לא אֲהַֽלְלָה שֵֽׁם־אֱלֹהִים בְּשִׁיר וַֽאֲגַדְּלֶנּוּ בְתוֹדָֽה : לב וְתִיטַב לַֽיהֹוָה מִשּׁוֹר פָּר מַקְרִן מַפְרִֽיס : לג רָאוּ עֲנָוִים יִשְׂמָחוּ דֹּרְשֵׁי אֱלֹהִים וִיחִי לְבַבְכֶֽם : לד כִּֽי־שֹׁמֵעַ אֶל־אֶבְיוֹנִים יְהֹוָה וְאֶת־אֲסִירָיו לֹא בָזָֽה : לה יְֽהַלְלוּהוּ שָׁמַיִם וָאָרֶץ יַמִּים וְֽכָל־רֹמֵשׂ בָּֽם : לו כִּי אֱלֹהִים | יוֹשִׁיעַ צִיּוֹן וְיִבְנֶה עָרֵי יְהוּדָה וְיָשְׁבוּ שָׁם וִירֵשֽׁוּהָ : לז וְזֶֽרַע עֲבָדָיו יִנְחָלוּהָ וְאֹֽהֲבֵי שְׁמוֹ יִשְׁכְּנוּ־בָֽהּ
|